www.ecoindustry.ru » Поговорим?.. » Спасибо первому учителю (тема полностью)

Lichko 01.09.2007 16:56

Тема я думая подходящая...Сегодня был у племянницы на первой линейке...Вот уж у них учитель - супер...Думаю от этого зависит многое в жизни...я имею ввиду от первого учителя - он ведь самое основное закладывает в головушки...Сами то помните свой первый сентября - я вот да!!!

1ena 01.09.2007 21:06

Lichko,
помню, поначало было как то жутковато после дет. сада! Зато потом все было ок!!Первый раз в первый класс ето рулез!

Natella 03.09.2007 14:44

Действительно, многое зависит от учителя, и не только от первого, но и от последующих классруков. И не только от уровня знаний, которые он детям дает, но и от отношения к детям, от уважения. Помню, одна из моих классруков, хоть и давала достаточно знаний, хотя тоже не суперских, но зато так умела унизить ребенка перед всем классом, так оскорбить за то, что не так ответил, сделал глупую ошибку в тетради... И я считаю грош цена таким преподавателям, как бы они хорошо не знали свой предмет. Своим отношением они наносят такой удар по самолюбию человека, так формируют у него комплекс неполноценности, что это многие дети не забывают всю жизнь.

ravnopravie 04.09.2007 05:54

Lichko, 1ena, Natella, а я сегодня иду на свою первую лекцию ("Общая биология") по второму высшему образованию, после посвящения в "дважды-студенты" 1 сентября. Надеюсь, мой не первый "первый учитель окажет положительное влияние на моё профессиональное развитие.

Natella 04.09.2007 12:20

ravnopravie, удачи! Главное, чтобы второе образование пригодилось в жизни и способствовало далнейшему профессиональному росту.

ravnopravie 04.09.2007 17:34

Natella, спасибо преогромнейшее за пожелания.

Очень важное отличие меня от других студентов-"дневников" (вчерашних школьников) - то, что я прекрасно осознаю, каких именно знаний мне не хватает для более полной самореализации. И в своем направлении деятельности я уже давным-давно определилась и укрепилась в выборе.

masetka 05.09.2007 10:42

у меня только по математике были "здоровские" учителя.
первая училка была престарелая маразматичка. Меня только -только родители перевезли из Украины в Уфу. сами можете представить как я разговаривала, и соответственно писала, а она вечно трепала моих родителей, что они ни чему не могут меня научить.

Nallika 05.09.2007 11:41

А у нас училка по литературе была "с приветом". Не буду углубляться в подробности, но мы ее всем классом тихо ненавидели
А вообще я всю жизнь хотела быть переводчиком. И в экологию попала чисто случайно. Я, конечно, не жалею, работа интересная и мне нравится, но вот охота изучать языки никуда не делась, и даже наоборот: есть огромное желание пойти на второе высшее. Но пока возможности нетю

Natella 05.09.2007 12:35

А у меня большая часть учителей была нормальная по отношению к детям, хотя далеко не все учителя хорошо давали нам знания. А вот последняя классрук - я о ней писала выше. Мне от нее сильно доставалось, могла и оскорбить, накричать, унизить перед всем классом. И все потому, что я шла на золотую медаль, но не давала ей на лапу, как остальные "медалисты", для того, чтобы иметь "5" по математике. Так она при всех говорила, что я знаю только на "3". Конечно в классе не верили, но молчали, боялись за свои оценки.Потом когда я все-таки получила медаль, поступила в вуз и отлично сдала экзамен по математике, мой преподаватель сказал: вот всегда так учись как учишься сейчас. Для меня эти слова были дороже, чем его пятерка.

Viktoria 05.09.2007 17:17

Пользователь Nallika написал(а) 05.09.2007 11:41
А вообще я всю жизнь хотела быть переводчиком. И в экологию попала чисто случайно. Я, конечно, не жалею, работа интересная и мне нравится, но вот охота изучать языки никуда не делась, и даже наоборот: есть огромное желание пойти на второе высшее. Но пока возможности нетю :2:

Экологи со знанием иностранных языков нынче в большой цене! Надо изыскать возможности, возможно сесть на "хлеб и воду", зато в последствии перед Вами откроются совсем иные возможности.

1ena 05.09.2007 21:34

Пользователь Nallika написал(а) 05.09.2007 11:41
А у нас училка по литературе была "с приветом". Не буду углубляться в подробности, но мы ее всем классом тихо ненавидели
А вообще я всю жизнь хотела быть переводчиком. И в экологию попала чисто случайно. Я, конечно, не жалею, работа интересная и мне нравится, но вот охота изучать языки никуда не делась, и даже наоборот: есть огромное желание пойти на второе высшее. Но пока возможности нетю :2:
Удивительно, но у меня таже история. С етого года хочу поступить на вторую вышку на переводоведенье. Анг.яз у меня чуть ли не ссада по жизни оочень помогает и увлекает . Так что пожалаю тебе обязательно поступить на вторую вышку и получить знания английского (или каго го другого) как говорится дипломированные! а так я считаю можно и без диплома сдать теже FCE или TOEFL любому англолюбу и достичь не малого, как никак европ. уровень тестов. Слав богу у нас вот в городе с недавнего времени приезжают англичане из Кембриджа и принимают ферст. сертификат ов инглщ за 6 тыс. многие кстати заваливаются ) с первого раза бывает... но ето все как бы от знаний зависит!вот так то

ultra 05.09.2007 22:45

Ну, удивляете Вы меня все! Благодарить надо не первого (которого никто не помнит), а последнего и предпоследнего учителей!
Вот, именно они и закладывают в головушки не только знания, но в первую очередь образованность, с которыми каждый потом и шагает по жизни.

А чтобы второй язык учить, необходимо сначала первый язык хорошо выучить. Ибо не зная хорошо язык русский, литературно на него перевести не удасться.

1ena 05.09.2007 23:45

Пользователь ultra написал(а) 05.09.2007 22:45

А чтобы второй язык учить, необходимо сначала первый язык хорошо выучить. Ибо не зная хорошо язык русский, литературно на него перевести не удасться. :4:

насчет етого не согласна так как знание другого языка зависит вомногом от желания и практики его применения..а не от цели перевода литературы(даже самой заумной) с русского на английский. мы ведь учим языки для того чтоб обшаться и узнавать что то новоя, коммугикаяция вешь теперь глобальная.Практика через общение по способу письма и разговора делает многое... а для того чтобы переводить литературу особенно хорошо знать русский язак необязательно. Так как тот же английский язык намного легче в случае построений предложений чем наш многогранный русский. Надо относится к етому немного проще ultra.

irunchik1 05.09.2007 23:51

000

irunchik1 06.09.2007 00:01

000

irunchik1 06.09.2007 00:05

000

ultra 06.09.2007 00:18

Пользователь 1ena написал(а) 05.09.2007 23:45
Пользователь ultra написал(а) 05.09.2007 22:45

А чтобы второй язык учить, необходимо сначала первый язык хорошо выучить. Ибо не зная хорошо язык русский, литературно на него перевести не удасться. :4:

коммугикаяция вешь теперь глобальная. Надо относится к етому немного проще ultra.

Я бы тож в такие переводчики пошел, но кто такой коммугикаяция научит?!?

1ena 06.09.2007 00:50

Пользователь ultra написал(а) 05.09.2007 22:45
Ибо не зная хорошо язык русский, литературно на него перевести не удасться. :4:


Ну и насколько хорошо надо его знать чтоб литературу то переводить по вашему мнению??? У меня допустим английский с ясельных лет я его всегда на 5 -ть знала по школе , и в дипломе отлично. Я много путешествую и обшаюсь с иностранцами, работала в фирме менаджером со знанием английского языка. По русскому у меня 2 -а было ВСЕГДА, и что из етого следует что я не умею переводить литературу или что вы там имеете ввиду??? бред какой то...

и что там вам насчет коммуникации не понравилось ultra? менять местами предложения я тоже могу. может лучше вопрос стоит правельнее задать? Если о том кто кого научит дак ето от вас зависит.захотите и научитесь если вам так охота стать переводчиком, удачи !

ENV 06.09.2007 01:10

Пользователь 1ena написал(а) 06.09.2007 00:50
По русскому у меня 2 -а было ВСЕГДА, и что из етого следует что я не умею переводить литературу или что вы там имеете ввиду??? бред какой то...


Наверное имеется в виду, что ваши сообщения из-за огромного количества орфографических ошибок и безграмотного построения фраз и предложений просто читать противно.

1ena 06.09.2007 01:28

ENV,
Наверно трудно так читать каждое мое сообшение и считать все мои орфографические ошибки и безграмотные построения фраз. Но последнее мое сообшение вы все же как то прочитали раз уж ответели на него.Интересно, а отвечать на мой пост вам тоже было противно??

irunchik1,
Я чисто свое мнение высказала по поводу качества знания русского языка. Каждый , как мне кажется, волен делать выводы из своего личного опыта. Не понимаю, что так все нервничают?
Кстати, охоты учить китайский у меня никогда не возникало =). Вот, к примеру, Испанский мне больше нравится!

Lichko 06.09.2007 04:34

Кстати, охоты учить китайский у меня никогда не возникало =). Вот, к примеру, Испанский мне больше нравится!

Вот и мне придется его учить....

Nallika 06.09.2007 08:08

1ena, спасибо за поддержку!
Учиться никогда не поздно и русскому, и "не-русскому" языку Лично я не считаю, что недостаточное знание родного языка может стать преградой к изучению иностранных языков. Было бы желание!
Вот у меня по русскому всегда была пятерка. Конечно, примечаю ошибки при чтении некоторых сообщений, но никогда не тыкаю носом в эти ошибки - зачем? Мы тут не официальные письма пишем, а делимся своими мыслями.
А вот ошибки в официальных письмах меня порой крайне удивляют: ведь Word умеет их находить!

irunchik1 07.09.2007 01:08

000

irunchik1 07.09.2007 01:27

000

Natella 07.09.2007 10:08

Да и я считаю, что можно выучить любой язык вне зависимости от того, как ты знаешь свой собственный. Тока элементарную грамотность надо стараться иметь всегда. Я сама никогда не буду смеяться над тем, что здесь в форуме кто-то машинально сделает описку в тексте, понимаю, что мы в Сети, нахождение в ней стоит средств и пытаешься побыстрей набрать сообщение. А вот официальный документ - другое дело. Можно и не уметь витиевато составить какое-нить письмо, а вот орфографических ошибок наделать стыдно, в школе то все учились.

1ena 07.09.2007 21:47

Пользователь Lichko написал(а) 06.09.2007 04:34
Кстати, охоты учить китайский у меня никогда не возникало =). Вот, к примеру, Испанский мне больше нравится!

Вот и мне придется его учить.... :8:

Можно поинтересоваться с чего бы то вдруг?

Пользователь Nallika написал(а) 06.09.2007 08:8
спасибо за поддержку!
и тебе пасиб !
Признаюсь честно, возможно моё негативное отношение к русскому языку как предмету сложилось еше в школе.Потамучто у меня никогда не было особой охоты и стремления запоминать все те очень длинные правила провописания. А постоянные двойки еше больше отбивали желание его изучать. Причем, сочинения по литературе у меня всегда были на 5-ть, НО с большой кучей ошибок ..Так и шло все ето дело 5-ть за сочинение (литературу) и 2-а за русский, все время учебы... Поетому я всегда стремилась больше получить знаний неродных языков чем многостродального русского .

1ena 07.09.2007 22:04

Пользователь irunchik1 написал(а) 07.09.2007 01:08
Пользователь 1ena написал(а) 06.09.2007 01:28

irunchik1,
Я чисто свое мнение высказала по поводу качества знания русского языка. Каждый , как мне кажется, волен делать выводы из своего личного опыта. Не понимаю, что так все нервничают?


1ena! Вообще-то, у меня такое чувство, что все Ваши высказывания - сплошной стеб! Но я отвечу.

Да как же без знания языка можно сделать удобоваримый перевод, да еще литературный! Избави меня, бог, от двоечников по русскому языку в качестве переводчиков литературных произведений! А уж от их переводов технических текстов, избави все Человечество!

Уилл МАККАРТИ - "ДЕНЬ МУСОРА".
Цитата: "С этакой шайкой-лейкой за спиной он кому угодно мог показаться достаточно зловещей фигурой".
Речь идет о самой натуральной банде подростков, а "шайка-лейка" - это из арсенала банно-прачечного комбината.

Э. ЛЕРНЕР – "Присутствие разума".
Цитата: "Дуг Кэрри поспешно вытер пот со лба левой свободной рукой, не отводя от мяча прикрытых очками глаз".
Такое впечатление, что у него несколько этих самых левых рук, что он - этакий "многорукий Дуг", хотя Дуг нормальный человек, у него только кисть искусственная. По правилам русского языка необходимо: либо поменять местами слова "левой" и "свободной", либо поставить между ними запятую. И Дуг снова станет нормальным человеком.

Цитата: "Потому что этот тип не отличит компьютера от кумквата!"
Здесь "компьютер" получился живым уществом! "Компьютер" -предмет неодушевленный, мужского рода, и отвечает на вопрос "что?", следовательно, не отличить можно только "компьютер", по правилу русского языка без окончания "-а"! Такой переводчик и включит "компьютера".

В общем, что бы не наляпать вот таких ляпов , уважаемые переводчики, учите, пожалуйста, русский язык!

Из коллекции ответственного редактора по фантастике издательства 'Центрполиграф' Василия Мельника.

"Я проснулся утром с удивительно ясной головой, но полной
неспособностью пошевелить хотя бы членом".
"Она вырывалась из его объятий во все стороны".
"Он поднял лицо на один уровень с глазами".
"Душераспирающий диссонанс вселенского безумия".

Ну ето вы меня раскусили . (насчет стеба)
После такого монолога хочется тока пожелать что бы на вашем пути не попадались переводчики двоичники, а тока отличники да с Красными дипломами впридачу . Как никак оценка (или так называемая пятибальная шкала ) есть оказывается мера всего на сегодняшний день .

irunchik1 07.09.2007 22:19

000

1ena 07.09.2007 22:27

irunchik1,

ну канешно! "Идиот" ето в смысле я ? да еше и с беспочвенными амбицими?

монолог вроде как у вас получается интересный но медленно перетекающий в откровенные оскарбления

irunchik1 07.09.2007 22:31

000

1ena 07.09.2007 22:40

Пользователь irunchik1 написал(а) 07.09.2007 22:31
1ena, нельзя же так буквально все на свою персону переносить!


ну я и не перенашу, я чисто утрирую.
Меня знаете ли мало интересует мнение "того", кто считает что желание изучать языки есть беспочвенные амбиции .